Erstellt am 2024-08-08 [Text in Schwarz = Deutsch, in Blau = English !! Text in black = German, in blue = English]
Übersetzungen oder Lectorate mit Hilfe von DeepL.co & Write verfasst. <> Translations or lectorates written with the help of DeepL.com & Write.
German | English |
---|---|
Was ist der Unterschied zwischen einem Club, einem Verein und einer Interessensgemeinschaft? | What is the difference between a club, an association and a community of interest? |
Clubs, Vereine und Interessensgemeinschaften – Begriffe, die uns geläufig sind, aber gerne zu Verwirrung sorgen. Sind die Begriffe nun synonym zu sehen oder beschreiben sie völlig unterschiedliche Dinge? | Clubs, associations and communities of interest – terms that are familiar to us, but often cause confusion. Are the terms synonymous or do they describe completely different things? |
Das ist ein Verein: Ein Verein ist ein angemeldeter und freiwilliger Zusammenschluss, der auf Dauer angelegt ist, von mindestens zwei Personen zum Zweck der Verfolgung eines bestimmten, gemeinsamen und ideellen gebildet wird und sich auf Basis von Statuten organisiert. Der Verein selbst ist auch eine juristische Person mit Rechtspersönlichkeit, kann damit Verträge abschließen, wirtschaftlich tätig sein, Angestellte beschäftigen und ist schadenersatzpflichtig. NADEUM ist ein VEREIN | This is an association: An association is a registered and voluntary association that is intended to be permanent, is formed by at least two people for the purpose of pursuing a specific, common and idealistic and is organised on the basis of statutes. The association itself is also a legal entity with legal personality and can therefore conclude contracts, engage in business activities, employ staff and is liable for damages. NADEUM is an ASSOCIATION |
Das ist ein Club: Ein Club, häufig auch Klub geschrieben, ist keine gesetzlich zulässige Rechtsform und es gibt den Club nicht als juristische Person. Der Begriff wird allerdings gerne als Synonym für einen Verein genutzt und viele Vereinsnamen enthalten auch den Begriff „Club“. Hin und wieder können Clubs aber auch Gesellschaften bürgerlichen Rechts sein – in diesem Fall besteht der Club nicht aus einem Vorstand sondern aus Gesellschaftern. | This is a club: A club, often also spelt Klub, is not a legally recognised legal form and does not exist as a legal entity. However, the term is often used as a synonym for an association and many association names also contain the term „club“. Occasionally, however, clubs can also be companies under civil law – in this case, the club does not consist of a board of directors but of shareholders. |
Das ist eine Interessensgemeinschaft: Der Begriff Interessensgemeinschaft, auch gerne mit IG abgekürzt, ist ein Oberbegriff für alle vertraglichen Zusammenschlüsse verschiedener Personen oder Unternehmen auf Grundlage eines gemeinsamen Interesses. Dabei kann zum Beispiel ein Verein auch eine Interessensgemeinschaft sein, aber auch ein Berufsverband oder eine gemeinnützige Organisation fällt unter den Begriff. | This is a community of interest: The term community of interest, also often abbreviated to IG, is a generic term for all contractual associations of different persons or companies based on a common interest. For example, an association can also be a community of interest, but the term also covers a professional association or a non-profit organisation. |